Arapça Metin (Harekeli)
2400|20|54|كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَٰمَكُمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2400|20|54|كلوا وارعوا انعمكم ان في ذلك لايت لاولي النهي
Latin Literal
54. Kulû ver’av en’âmekum, inne fî zâlike le âyâtin li ulîn nuhâ.
Türkçe Çeviri
Yiyin ve otlatın en'âmınızı645; doğrusu bundadır mutlaka ayetler237 alıkoyan* sahiplerine.
Ahmed Samira Çevirisi
54 Eat and graze/pasture your camels/livestock, that truly in that (are) evidences/signs (E) to (owners) of the minds/reasoning/powers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kulu | yiyin | كُلُوا | اكل |
| 2 | ver'av | ve otlatın | وَارْعَوْا | رعي |
| 3 | en'aamekum | enâmınızı | أَنْعَامَكُمْ | نعم |
| 4 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | zalike | bundadır | ذَٰلِكَ | - |
| 7 | layatin | mutlaka ayetler | لَايَاتٍ | ايي |
| 8 | liuli | sahiplerine | لِأُولِي | اول |
| 9 | n-nuha | alıkoyan | النُّهَىٰ | نهي |
Notlar
Not 1
*Nuhâ; sağduyu, insanı yanlışlardan alıkoyan/engelleyen, olgun ve sorumlu akıl.