Arapça Metin (Harekeli)
2403|20|57|قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَٰمُوسَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2403|20|57|قال اجيتنا لتخرجنا من ارضنا بسحرك يموسي
Latin Literal
57. Kâle e ci’tenâ li tuhricenâ min ardınâ bi sihrike yâ mûsâ.
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Geldin mi bize çıkarmak için bizi yerimizden** sihrinle*** ey Mûsâ?"
Ahmed Samira Çevirisi
57 He said: "Did you come to us to bring us out from our land/Earth with your magic/sorcery, you Moses?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | eci'tena | geldin mi bize | أَجِئْتَنَا | جيا |
| 3 | lituhricena | çıkarmak için bizi | لِتُخْرِجَنَا | خرج |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | erdina | yerimizden | أَرْضِنَا | ارض |
| 6 | bisihrike | sihrinle | بِسِحْرِكَ | سحر |
| 7 | ya musa | ey Mûsâ | يَا مُوسَىٰ | - |
Notlar
Not 1
*Firavun.**Mısır'dan.***Firavun Mûsâ'nın gösterdiği ayetleri sihir sanmaktadır. Sihir diyerek küçümsemektedir. Yalanlamaktadır. Bir şeyin gerçekliğinin hakkını vermemek de yalanlamaktır.