Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 63 | Kur'an Ayet No: 2409 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2409|20|63|قَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ

Arapça Metin (Harekesiz)

2409|20|63|قالوا ان هذن لسحرن يريدان ان يخرجاكم من ارضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلي

Latin Literal

63. Kâlû in hâzâni le sâhirâni yurîdâni en yuhricâkum min ardıkum bi sihrihimâ ve yezhebâ bi tarîkatikumul muslâ.

Türkçe Çeviri

Dediler*: "Doğrusu bunlar** mutlak iki sihirbazdır283; arzularlar** ki çıkarsınlar** sizleri yerinizden sihirleriyle283 ve gidersinler** tarîkatınızı532 bir misal870****(olarak).

Ahmed Samira Çevirisi

63 They said: "That those two (are) two magicians/sorcerers (E), they (B) want/intend that they (B) bring you out from your land/Earth with their (B)’s magic/sorcery, and they (B) go/eliminate with your way/religious approach/habit the best example.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kalu dediler قَالُوا قول
2 in doğrusu إِنْ -
3 hazani bu ikisi هَٰذَانِ -
4 lesahirani mutlak iki sihirbazdır لَسَاحِرَانِ سحر
5 yuridani arzular ikisi يُرِيدَانِ رود
6 en ki أَنْ -
7 yuhricakum çıkarsın ikisi sizleri يُخْرِجَاكُمْ خرج
8 min مِنْ -
9 erdikum yerinizden sizlerin أَرْضِكُمْ ارض
10 bisihrihima ikisinin sihriyle بِسِحْرِهِمَا سحر
11 ve yezheba ve gidersin ikisi وَيَذْهَبَا ذهب
12 bitarikatikumu tarîkatınızı بِطَرِيقَتِكُمُ طرق
13 l-musla bir misal (olarak) الْمُثْلَىٰ مثل

Notlar

Not 1

*Firavun ve ahalisi.**Mûsâ ve Hârûn. İkisi.***Sihir yapan kimse.****Örnek olsun.