Arapça Metin (Harekeli)
2420|20|74|إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2420|20|74|انه من يات ربه مجرما فان له جهنم لا يموت فيها ولا يحيي
Latin Literal
74. İnnehu men ye’ti rabbehu mucrimen fe inne lehu cehennem(cehenneme), lâ yemûtu fîhâ ve lâ yahyâ.
Türkçe Çeviri
Doğrusu o* (ki) kim gelir Rabbine4 bir mücrim674 (olarak); öyle ki doğrusu onadır** cehennem968; ölmez orada*** ve hayat bulmaz****.
Ahmed Samira Çevirisi
74 That truly he, who comes (to) his Lord a criminal/sinner, so that to him (is) Hell he does not die in it and nor lives.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 2 | men | kim | مَنْ | - |
| 3 | ye'ti | gelir | يَأْتِ | اتي |
| 4 | rabbehu | Rabbine | رَبَّهُ | ربب |
| 5 | mucrimen | bir mücrim (olarak) | مُجْرِمًا | جرم |
| 6 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 7 | lehu | onadır | لَهُ | - |
| 8 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 9 | la | لَا | - | |
| 10 | yemutu | ölemez | يَمُوتُ | موت |
| 11 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 12 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 13 | yehya | hayat bulamaz | يَحْيَىٰ | حيي |
Notlar
Not 1
*Kimse.**Kimseyedir.***Cehennemde.****Bir hayat yaşıyor denemeyecek kadar rezildir.