Arapça Metin (Harekeli)
2423|20|77|وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2423|20|77|ولقد اوحينا الي موسي ان اسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخف دركا ولا تخشي
Latin Literal
77. Ve lekad evhaynâ ilâ mûsâ en esri bi ibâdî fadrib lehum tarîkan fîl bahri yebesâ(yebesen), lâ tehâfu dereken ve lâ tahşâ.
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun vahy603 ettik Mûsâ’ya; "Yürü kullarımla907; öyle ki darp et* onlara bir tarîkat532 bir kuru bahrda236; korkma bir yetişmeye** ve haşyet53*** duyma".
Ahmed Samira Çevirisi
77 And We had inspired/transmitted to Moses that walk/move with My worshippers/slaves so strike/move adry a path/way in the sea/ocean , do not fear over taking/pursuit , and nor you (should) fear."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | evhayna | vahy ettik | أَوْحَيْنَا | وحي |
| 3 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 4 | musa | Mûsâ’ya | مُوسَىٰ | - |
| 5 | en | ki | أَنْ | - |
| 6 | esri | yürü | أَسْرِ | سري |
| 7 | biibadi | kullarımla | بِعِبَادِي | عبد |
| 8 | fedrib | öyle ki darp et | فَاضْرِبْ | ضرب |
| 9 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 10 | tarikan | bir tarikat | طَرِيقًا | طرق |
| 11 | fi | فِي | - | |
| 12 | l-behri | bahrda | الْبَحْرِ | بحر |
| 13 | yebesen | bir kuru | يَبَسًا | يبس |
| 14 | la | لَا | - | |
| 15 | tehafu | korkma | تَخَافُ | خوف |
| 16 | deraken | bir yetişmeye | دَرَكًا | درك |
| 17 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 18 | tehşa | haşyet duyma | تَخْشَىٰ | خشي |
Notlar
Not 1
*Ortaya koy. **Firavunun ordusu size yetişemez.***Firavun'a ve ordusuna bir haşyet duyma.