Arapça Metin (Harekeli)
2428|20|82|وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2428|20|82|واني لغفار لمن تاب وامن وعمل صلحا ثم اهتدي
Latin Literal
82. Ve innî le gaffârun li men tâbe ve âmene ve amile sâlihan summehtedâ.
Türkçe Çeviri
Ve doğrusu ben* mutlak bir mağfiret319 edenim kimseye (ki) tevbe33 etti ve iman47 etti ve yaptı bir sâlih777; sonra kılavuzlandı192.
Ahmed Samira Çevirisi
82 And that I am forgiving often/a forgiver (E) to who repented and believed and made/did correct/righteous deeds then was guided.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veinni | ve doğrusu ben | وَإِنِّي | - |
| 2 | legaffarun | mutlak bir mağfiret edenim | لَغَفَّارٌ | غفر |
| 3 | limen | kimseye | لِمَنْ | - |
| 4 | tabe | tevbe etti | تَابَ | توب |
| 5 | ve amene | ve iman etti | وَامَنَ | امن |
| 6 | ve amile | ve yaptı | وَعَمِلَ | عمل |
| 7 | salihen | bir salih | صَالِحًا | صلح |
| 8 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 9 | hteda | doğru yola kılavuzlandı | اهْتَدَىٰ | هدي |
Notlar
Not 1
*Yüce Allah.