Arapça Metin (Harekeli)
2436|20|90|وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَٰرُونُ مِن قَبْلُ يَٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى
Arapça Metin (Harekesiz)
2436|20|90|ولقد قال لهم هرون من قبل يقوم انما فتنتم به وان ربكم الرحمن فاتبعوني واطيعوا امري
Latin Literal
90. Ve lekad kâle lehum hârûnu min kablu yâ kavmi innemâ futintum bih(bihî) ve inne rabbekumur rahmânu fettebiûnî ve etîû emrî.
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun demişti onlara Hârûn önceden: "Ey kavmim/toplumum! Ancak ki fitnelendirildiniz332 onunla ve doğrusu Rabbiniz4 Rahmân'dır1; öyle ki tabi olun bana*; ve itaat edin emrime."
Ahmed Samira Çevirisi
90 And Aaron had said to them from before: "You my nation, truly you were tested with it, and that (E) your Lord (is) the merciful, so follow me, and obey my order/command ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | kale | demişti | قَالَ | قول |
| 3 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 4 | harunu | Hârûn | هَارُونُ | - |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 7 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 8 | innema | ancak ki | إِنَّمَا | - |
| 9 | futintum | fitnelendirildiniz | فُتِنْتُمْ | فتن |
| 10 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 11 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 12 | rabbekumu | Rabbiniz | رَبَّكُمُ | ربب |
| 13 | r-rahmanu | Rahmân'dır | الرَّحْمَٰنُ | رحم |
| 14 | fettebiuni | öyle ki tabi olun bana | فَاتَّبِعُونِي | تبع |
| 15 | ve etiu | ve itaat edin | وَأَطِيعُوا | طوع |
| 16 | emri | emrime | أَمْرِي | امر |
Notlar
Not 1
*Hârûn.