Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 97 | Kur'an Ayet No: 2443 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2443|20|97|قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2443|20|97|قال فاذهب فان لك في الحيوه ان تقول لا مساس وان لك موعدا لن تخلفه وانظر الي الهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا

Latin Literal

97. Kâle fezheb fe inne leke fîl hayâti en tekûle lâ misâse ve inne leke mev’ıden len tuhlefeh(tuhlefehu), vanzur ilâ ilâhikellezî zalte aleyhi âkifâ(âkifen), le nuharrikannehu summe le nensifennehu fîl yemmi nesfâ(nesfen).

Türkçe Çeviri

Dedi*: "Öyle ki git; öyle ki doğrusu sanadır hayatta ki dersin "yoktur temas"; ve doğrusu sanadır bir vaadilen (ki) asla ihtilaf edilmezsin ona; ve bak ilâhına1094 o** ki zulmettiğindir257 üzerine onun*** bir yapışma (-yla); mutlak yaklarız onu****; sonra mutlak ufalarız onu**** yemmde1107 bir ufalama (-yla)."

Ahmed Samira Çevirisi

97 He said: "So go/go away , so then for you in the life that you say: ’No touch/desperate need .’And that for you (is) an appointment you will never/not break it, and look/see to your God whom you continue/remain on him devoting/dedicating , we will burn him (E), then we will uproot and disperse/destroy him (E) in the body of water uprooting and dispersing/destruction ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 fezheb öyle ki git فَاذْهَبْ ذهب
3 fe inne öyle ki doğrusu فَإِنَّ -
4 leke sanadır لَكَ -
5 fi فِي -
6 l-hayati hayatta الْحَيَاةِ حيي
7 en ki أَنْ -
8 tekule dersin تَقُولَ قول
9 la لَا -
10 misase yoktur temas مِسَاسَ مسس
11 ve inne ve doğrusu وَإِنَّ -
12 leke sanadır لَكَ -
13 mev'iden bir vaadilen مَوْعِدًا وعد
14 len asla لَنْ -
15 tuhlefehu ihtilaf edilmezsin ona تُخْلَفَهُ خلف
16 venzur ve bak وَانْظُرْ نظر
17 ila إِلَىٰ -
18 ilahike ilâhına إِلَٰهِكَ اله
19 llezi o ki الَّذِي -
20 zelte zulmetitiğindir ظَلْتَ ظلل
21 aleyhi üzerine onun عَلَيْهِ -
22 aakifen bir yapışma عَاكِفًا عكف
23 lenuharrikannehu mutlak yaklarız onu لَنُحَرِّقَنَّهُ حرق
24 summe sonra ثُمَّ -
25 lenensifennehu mutlak ufalarız onu لَنَنْسِفَنَّهُ نسف
26 fi فِي -
27 l-yemmi yemmde الْيَمِّ يمم
28 nesfen bir ufalama (-yla) نَسْفًا نسف

Notlar

Not 1

*Mûsâ.**Sözde ilâh buzağı heykeli.***Sözde ilâh buzağı heykelinin.****Sözde ilâh buzağı heykelini.