Arapça Metin (Harekeli)
2518|21|37|خُلِقَ ٱلْإِنسَٰنُ مِنْ عَجَلٍ سَأُو۟رِيكُمْ ءَايَٰتِى فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
Arapça Metin (Harekesiz)
2518|21|37|خلق الانسن من عجل ساوريكم ايتي فلا تستعجلون
Latin Literal
37. Hulikal insânu min acel(acelin), seurîkum âyâtî fe lâ testa’cilûn(testa’cilûni).
Türkçe Çeviri
Yaratıldı insan bir aceleden*; "Göstereceğim* size ayetlerimi237; öyle ki acele ettirmeyin beni."
Ahmed Samira Çevirisi
37 The human/mankind was created from hurry/haste/speed, I will show you My verses/evidences , so do not hurry/hasten .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hulika | yaratıldı | خُلِقَ | خلق |
| 2 | l-insanu | insan | الْإِنْسَانُ | انس |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | acelin | aceleden | عَجَلٍ | عجل |
| 5 | seurikum | size göstereceğim | سَأُرِيكُمْ | راي |
| 6 | ayati | ayetlerimi | ايَاتِي | ايي |
| 7 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 8 | testea'ciluni | acele ettirmeyin beni | تَسْتَعْجِلُونِ | عجل |
Notlar
Not 1
*İnsan acelecidir.**Gelecek zaman kipi. Rabbimiz günümüzde ayetlerini ufuklarda ve kendi nefsimizde göstermektedir.