Arapça Metin (Harekeli)
2533|21|52|إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْ لَهَا عَٰكِفُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2533|21|52|اذ قال لابيه وقومه ما هذه التماثيل التي انتم لها عكفون
Latin Literal
52. İz kâle li ebîhi ve kavmihî mâ hâzihit temâsîlulletî entum lehâ âkifûn(âkifûne).
Türkçe Çeviri
Dediği* zaman babasına ve kavmine/toplumuna: "Nedir bu temsiller** ki sizler ona*** yapışanlarsınız****?"
Ahmed Samira Çevirisi
52 When he said to his father and to his nation: "What (are) these the statues which you are to it devoting/dedicating ?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 2 | kale | dediği | قَالَ | قول |
| 3 | liebihi | babasına | لِأَبِيهِ | ابو |
| 4 | ve kavmihi | ve kavmine | وَقَوْمِهِ | قوم |
| 5 | ma | nedir? | مَا | - |
| 6 | hazihi | bu | هَٰذِهِ | - |
| 7 | t-temasilu | temsiller | التَّمَاثِيلُ | مثل |
| 8 | lleti | ki | الَّتِي | - |
| 9 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 10 | leha | ona | لَهَا | - |
| 11 | aakifune | yapışanlarsınız | عَاكِفُونَ | عكف |
Notlar
Not 1
*Nebi ve resûl İbrahim.**Temâs kelimesi temsiller demektir. Sözde ilâhları temsil eden idoller, dikili taşlar, şekiller, resimler vb.***Temsile.****Beynen ve/veya fiziksel yapışma.