Arapça Metin (Harekeli)
2629|22|36|وَٱلْبُدْنَ جَعَلْنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْقَانِعَ وَٱلْمُعْتَرَّ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2629|22|36|والبدن جعلنها لكم من شعير الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فاذا وجبت جنوبها فكلوا منها واطعموا القانع والمعتر كذلك سخرنها لكم لعلكم تشكرون
Latin Literal
36. Vel budne cealnâhâ lekum min şeâirillâhi lekum fîhâ hayr(hayrun), fezkurûsmallâhi aleyhâ savâff(savâffe), fe izâ vecebet cunûbuhâ fe kulû minhâ ve at’ımûl kânia vel mu’terr(mu’terra), kezâlike sahharnâhâ lekum leallekum teşkurûn(teşkurûne).
Türkçe Çeviri
Ve bedenliler1158 (ki) yaptık onu* sizlere şi’ârlarından312 Allah'ın; sizleredir onda** bir hayır; öyle ki zikredin641 Allah'ın ismini onun*** üzerine saflar**** (-ken); öyle ki düştüğü* zaman yanlarına; öyle ki yiyin ondan***** ve yedirin kanaat edene ve utanana******; işte böyledir; boyun eğdirdi onu* sizlere; belki sizler şükredersiniz43.
Ahmed Samira Çevirisi
36 And the fattened camel/cow (for sacrifice), We made it for you from God’s methods/ways of worship, for you in it (is) goodness , so remember/mention God’s name on it (when it is) lined/arranged in a row, so if it fell down and died (was sacrificed and fell on) its sides, so eat from it and feed the humble asker that is content with little or much , and the poor/needy/poorest, as/like that We manipulated/subjugated it for you, maybe/perhaps you thank/be grateful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velbudne | ve bedenliler | وَالْبُدْنَ | بدن |
| 2 | cealnaha | yaptık onu | جَعَلْنَاهَا | جعل |
| 3 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | şeaairi | şi’ârlarından | شَعَائِرِ | شعر |
| 6 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 7 | lekum | sizleredir | لَكُمْ | - |
| 8 | fiha | onda | فِيهَا | - |
| 9 | hayrun | bir hayır | خَيْرٌ | خير |
| 10 | fezkuru | öyle ki zikredin | فَاذْكُرُوا | ذكر |
| 11 | isme | ismini | اسْمَ | سمو |
| 12 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 13 | aleyha | üzerine | عَلَيْهَا | - |
| 14 | savaffe | saflar (-ken) | صَوَافَّ | صفف |
| 15 | fe iza | öyle ki zaman | فَإِذَا | - |
| 16 | vecebet | düştüğü | وَجَبَتْ | وجب |
| 17 | cunubuha | yanına | جُنُوبُهَا | جنب |
| 18 | fekulu | öyle ki yiyin | فَكُلُوا | اكل |
| 19 | minha | ondan | مِنْهَا | - |
| 20 | ve et'imu | ve yedirin | وَأَطْعِمُوا | طعم |
| 21 | l-kania | kanaat edene | الْقَانِعَ | قنع |
| 22 | velmua'terra | ve utanana (isterken) | وَالْمُعْتَرَّ | عرر |
| 23 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 24 | sehharnaha | boyun eğdirdi onu | سَخَّرْنَاهَا | سخر |
| 25 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 26 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 27 | teşkurune | şükredersiniz | تَشْكُرُونَ | شكر |
Notlar
Not 1
*Bedenli hayvanı.**Bedenli hayvanda.***Bedenli hayvanın.****Dizilmişler, sıralanmışlar.*****Bedenli hayvandan.******İsterken utanana, isteyerek kendisini istediği kişiye karşı kusurlu edene.