Arapça Metin (Harekeli)
2649|22|56|ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Arapça Metin (Harekesiz)
2649|22|56|الملك يوميذ لله يحكم بينهم فالذين امنوا وعملوا الصلحت في جنت النعيم
Latin Literal
56. El mulku yevme izin lillâh(lillâhi), yahkumu beynehum, fellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti fî cennâtin naîm(naîmi).
Türkçe Çeviri
Mülk* o gün Allah içindir; hükmeder aralarında**; öyle ki iman47 etmiş ve sâlihât18 yapmış kimseler na'îm1160 cennetlerindedirler.
Ahmed Samira Çevirisi
56 The ownership/kingdom (on) that day (is) to God, He judges/rules between them, so those who believed and made/did the correct/righteous deeds (are) in gardens/paradises (of) the blessing/comfort and eases .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | el-mulku | mülk | الْمُلْكُ | ملك |
| 2 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 3 | lillahi | Allah içindir | لِلَّهِ | - |
| 4 | yehkumu | hükmeder | يَحْكُمُ | حكم |
| 5 | beynehum | aralarında | بَيْنَهُمْ | بين |
| 6 | fellezine | öyle ki kimseler | فَالَّذِينَ | - |
| 7 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 8 | ve amilu | ve yaptılar | وَعَمِلُوا | عمل |
| 9 | s-salihati | salihat | الصَّالِحَاتِ | صلح |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | cennati | cenettlerindedir | جَنَّاتِ | جنن |
| 12 | n-neiymi | na'im | النَّعِيمِ | نعم |
Notlar
Not 1
*Mülkiyet, mutlak sahiplik. **Müminler ile diğerleri arasında.