Arapça Metin (Harekeli)
2651|22|58|وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓا۟ أَوْ مَاتُوا۟ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2651|22|58|والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا او ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وان الله لهو خير الرزقين
Latin Literal
58. Vellezîne hâcerû fî sebîlillâhi summe kutilû ev mâtû le yerzukannehumullâhu rızkan hasenâ(hasenen), ve innallâhe le huve hayrur râzikîn(râzikîne).
Türkçe Çeviri
Ve kimseler (ki) hicret355 ettiler Allah yolunda336; sonra katledildiler35 veya öldüler720; mutlak rızıklandırır472 onları Allah güzel bir rızık472 (-la); ve doğrusu Allah'tır (ki) mutlak O'dur* hayırlısı rızık verenlerin.
Ahmed Samira Çevirisi
58 And those who emigrated in God’s way/path/sake , then they were killed or they died, God will provide for them (E) a good/beautiful provision , and that God, He is (E) best (of) the providers.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellezine | ve kimseler | وَالَّذِينَ | - |
| 2 | haceru | hicret ettiler | هَاجَرُوا | هجر |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | sebili | yolunda | سَبِيلِ | سبل |
| 5 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 6 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 7 | kutilu | katledildiler | قُتِلُوا | قتل |
| 8 | ev | veya | أَوْ | - |
| 9 | matu | öldüler | مَاتُوا | موت |
| 10 | leyerzukannehumu | mutlak rızıklandırır onları | لَيَرْزُقَنَّهُمُ | رزق |
| 11 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 12 | rizkan | bir rızık (-la) | رِزْقًا | رزق |
| 13 | hasenen | bir güzel | حَسَنًا | حسن |
| 14 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 15 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 16 | lehuve | mutlak odur | لَهُوَ | - |
| 17 | hayru | hayırlısı | خَيْرُ | خير |
| 18 | r-razikine | rızık verenlerin | الرَّازِقِينَ | رزق |
Notlar
Not 1
*Allah'tır.