Arapça Metin (Harekeli)
2601|22|8|وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَٰبٍ مُّنِيرٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
2601|22|8|ومن الناس من يجدل في الله بغير علم ولا هدي ولا كتب منير
Latin Literal
8. Ve minen nâsi men yucâdilu fîllâhi bi gayri ilmin ve lâ huden ve lâ kitâbin munîr(munîrin).
Türkçe Çeviri
Ve insanlardan kimi mücadele* eder Allah’ta** olmaksızın bir ilim1143; ve ne de bir kılavuz192; ve ne de bir nurlu kitap***.
Ahmed Samira Çevirisi
8 And from the people who argues/disputes in (about) God without knowledge, and nor guidance, and nor a luminous/enlightening Book .
Notlar
Not 1
*Cihat.**Fi edatı (+). İçinde demektir. Bir balığın içinde bulunduğu deniz hakkında bir ilim sahibi olmadan yalan yanlış şeylere iman etmesi gibi.***Yazıt, bilgi içeren yazılar.