Arapça Metin (Harekeli)
2689|23|18|وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2689|23|18|وانزلنا من السما ما بقدر فاسكنه في الارض وانا علي ذهاب به لقدرون
Latin Literal
18. Ve enzelnâ mines semâi mâen bi kaderin fe eskennâhu fîl ardı ve innâ alâ zehâbin bihî le kâdirûn(kâdirûne).
Türkçe Çeviri
Ve indirdik gökten180 bir su179 bir kaderle*; öyle ki sakinleştirdik onu** yerde*** ve doğrusu biziz bir giderme1172 üzerine ona**** mutlak kâdirler598.
Ahmed Samira Çevirisi
18 And We descended from the sky/space water with a measure/quantity , so We settled it in the land/Earth , and We are on taking away/eliminating with it capable/able (E) .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve enzelna | ve indirdik | وَأَنْزَلْنَا | نزل |
| 2 | mine | مِنَ | - | |
| 3 | s-semai | gökten | السَّمَاءِ | سمو |
| 4 | maen | bir su | مَاءً | موه |
| 5 | bikaderin | bir kaderle | بِقَدَرٍ | قدر |
| 6 | feeskennahu | öyle ki sakinleştirdik onu | فَأَسْكَنَّاهُ | سكن |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 9 | ve inna | ve doğrusu biziz | وَإِنَّا | - |
| 10 | ala | عَلَىٰ | - | |
| 11 | zehabin | bir giderme üzerine | ذَهَابٍ | ذهب |
| 12 | bihi | ona | بِهِ | - |
| 13 | lekadirune | mutlak kâdirler | لَقَادِرُونَ | قدر |
Notlar
Not 1
*Ölçüyle.**Suyu.***Yeryüzünde.****Suya.