Arapça Metin (Harekeli)
2691|23|20|وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْءَاكِلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2691|23|20|وشجره تخرج من طور سينا تنبت بالدهن وصبغ للاكلين
Latin Literal
20. Ve şecereten tahrucu min tûri seynâe tenbutu bid duhni ve sıbgın lil âkilîn(âkilîne).
Türkçe Çeviri
Ve bir ağaç* (ki) çıkar sinâ823 tûrundan1086 ; biter** bir yağla***; bir renklendirmedir/daldırmadır**** yiyenlere.
Ahmed Samira Çevirisi
20 And a tree emerges from Sinai’s mountain , it sprouts/grows with the oil/fat/grease and dye/colour to the eaters/gluttons.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve şeceraten | ve bir ağaç | وَشَجَرَةً | شجر |
| 2 | tehrucu | çıkar | تَخْرُجُ | خرج |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | turi | tûrundan | طُورِ | طور |
| 5 | seyna'e | sinâ | سَيْنَاءَ | - |
| 6 | tenbutu | biter | تَنْبُتُ | نبت |
| 7 | bid-duhni | yağıyla | بِالدُّهْنِ | دهن |
| 8 | ve sibgin | bir boyama/daldırma | وَصِبْغٍ | صبغ |
| 9 | lil'akiline | yiyenlere | لِلْاكِلِينَ | اكل |
Notlar
Not 1
*Zeytin ağacı.**Yetişir.***Kendisi yetişirken yağ oluşturur.****Her iki anlam da doğrudur. Sıkılan ilk yağın rengi damıtmalarla farklı renklere dönüşür. Ayrıca yağı alıp yemek için içine bir şey daldırılır.