Sure 23: Mü'minûn/İmanlılar

Ayet No: 20 | Kur'an Ayet No: 2691 | ٱلْمُؤْمِنُون

Arapça Metin (Harekeli)

2691|23|20|وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْءَاكِلِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2691|23|20|وشجره تخرج من طور سينا تنبت بالدهن وصبغ للاكلين

Latin Literal

20. Ve şecereten tahrucu min tûri seynâe tenbutu bid duhni ve sıbgın lil âkilîn(âkilîne).

Türkçe Çeviri

Ve bir ağaç* (ki) çıkar sinâ823 tûrundan1086 ; biter** bir yağla***; bir renklendirmedir/daldırmadır**** yiyenlere.

Ahmed Samira Çevirisi

20 And a tree emerges from Sinai’s mountain , it sprouts/grows with the oil/fat/grease and dye/colour to the eaters/gluttons.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve şeceraten ve bir ağaç وَشَجَرَةً شجر
2 tehrucu çıkar تَخْرُجُ خرج
3 min مِنْ -
4 turi tûrundan طُورِ طور
5 seyna'e sinâ سَيْنَاءَ -
6 tenbutu biter تَنْبُتُ نبت
7 bid-duhni yağıyla بِالدُّهْنِ دهن
8 ve sibgin bir boyama/daldırma وَصِبْغٍ صبغ
9 lil'akiline yiyenlere لِلْاكِلِينَ اكل

Notlar

Not 1

*Zeytin ağacı.**Yetişir.***Kendisi yetişirken yağ oluşturur.****Her iki anlam da doğrudur. Sıkılan ilk yağın rengi damıtmalarla farklı renklere dönüşür. Ayrıca yağı alıp yemek için içine bir şey daldırılır.