Arapça Metin (Harekeli)
2709|23|38|إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2709|23|38|ان هو الا رجل افتري علي الله كذبا وما نحن له بمومنين
Latin Literal
38. İn huve illâ raculunifterâ alâllâhi keziben ve mâ nahnu lehu bi mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
"Değildir o* bir adam dışında (ki) iftira402 attı Allah üzerine bir yalanı; ve değiliz bizler ona** müminler27."
Ahmed Samira Çevirisi
38 That he is except a man he fabricated/cut and split on (about) God lies/falsifications , and we are not to him with believing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | değildir | إِنْ | - |
| 2 | huve | o | هُوَ | - |
| 3 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 4 | raculun | bir adam (ki) | رَجُلٌ | رجل |
| 5 | ftera | iftira atar | افْتَرَىٰ | فري |
| 6 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 7 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 8 | keziben | bir yalanı | كَذِبًا | كذب |
| 9 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 10 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 11 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 12 | bimu'minine | müminler | بِمُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*Hûd.**Hûd'a.