Arapça Metin (Harekeli)
2733|23|62|وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2733|23|62|ولا نكلف نفسا الا وسعها ولدينا كتب ينطق بالحق وهم لا يظلمون
Latin Literal
62. Ve lâ nukellifu nefsen illâ vus’ahâ ve ledeynâ kitâbun yantıku bil hakkı ve hum lâ yuzlemûn(yuzlemûne).
Türkçe Çeviri
Ve mükellef kılmayız bir nefsi201 onun* kuşattığı dışında; ve yanımızdadır bir kitap** (ki) nutuk1181 eder hakla/gerçekle; ve onlar zulmedilmezler257.
Ahmed Samira Çevirisi
62 And We do not burden/impose (on) a self except its endurance/capacity and at Us (is) a Book (it) speaks/clarifies with the truth , and they are not being caused injustice to/oppressed.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 2 | nukellifu | mükellef kılmayız | نُكَلِّفُ | كلف |
| 3 | nefsen | bir nefsi | نَفْسًا | نفس |
| 4 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 5 | vus'aha | kuşattığı onun | وُسْعَهَا | وسع |
| 6 | veledeyna | ve yanımızdadır | وَلَدَيْنَا | - |
| 7 | kitabun | bir kitap | كِتَابٌ | كتب |
| 8 | yentiku | nutuk eder | يَنْطِقُ | نطق |
| 9 | bil-hakki | hakla/gerçekle | بِالْحَقِّ | حقق |
| 10 | ve hum | ve onlara | وَهُمْ | - |
| 11 | la | لَا | - | |
| 12 | yuzlemune | zulmedilmez | يُظْلَمُونَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Nefsin.**Yüce Allah'ın indinde olan bu kitap/yazıt yapıp edilen her ne varsa apaçık deklere eder.