Arapça Metin (Harekeli)
2751|23|80|وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2751|23|80|وهو الذي يحي ويميت وله اختلف اليل والنهار افلا تعقلون
Latin Literal
80. Ve huvellezî yuhyî ve yumîtu ve lehuhtilâful leyli ven nehâr(nehâri), e fe lâ ta’kılûn(ta’kılûne).
Türkçe Çeviri
Ve O'dur*; ki hayat verendir ve öldürendir; ve O’nadır** halifeliği*** gecenin ve gündüzün; öyle ki akletmez misiniz562?
Ahmed Samira Çevirisi
80 And He is who revives/makes alive and makes die, and to Him the night’s and the daytime’s difference, so do you not reason/comprehend ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve huve | ve O'dur | وَهُوَ | - |
| 2 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 3 | yuhyi | hayat verendir | يُحْيِي | حيي |
| 4 | ve yumitu | ve öldürürendir | وَيُمِيتُ | موت |
| 5 | velehu | ve O’nadır | وَلَهُ | - |
| 6 | htilafu | halifeliği | اخْتِلَافُ | خلف |
| 7 | l-leyli | gecenin | اللَّيْلِ | ليل |
| 8 | ve nnehari | ve gündüzün | وَالنَّهَارِ | نهر |
| 9 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 10 | tea'kilune | akletmez misiniz? | تَعْقِلُونَ | عقل |
Notlar
Not 1
*Allah'tır.**Allah'adır.***Ardışık gelişleri.