Arapça Metin (Harekeli)
2815|24|26|ٱلْخَبِيثَٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَٰتِ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
2815|24|26|الخبيثت للخبيثين والخبيثون للخبيثت والطيبت للطيبين والطيبون للطيبت اوليك مبرون مما يقولون لهم مغفره ورزق كريم
Latin Literal
26. El habîsâtu lil habîsîne vel habîsûne lil habîsât(habîsâti), vet tayyibâtu lit tayyibîne vet tayyibûne lit tayyibât(tayyibâti), ulâike muberraûne mimmâ yekûlûn(yekûlûne), lehum magfiretun ve rızkun kerîm(kerîmun).
Türkçe Çeviri
Kötü kadınlar kötü erkekleredir; kötü erkekler kötü kadınlaradır; iyi kadınlar iyi erkekleredir; iyi erkekler iyi kadınlaradır; işte bunlar*; berat1195 ettirilenlerdir** dediklerinden***; onlaradır**** bir mağfiret319 ve kerîm***** bir rızık.
Ahmed Samira Çevirisi
26 The cheaters/wicked (F) (are) to the cheaters/wicked (M) , and the cheaters/wicked (M) (are) to the cheaters/wicked (F) , and the good/pure (F) (are) to good/pure (M) , and the good/pure (M) (are) to the good/pure (F) , those are being made innocent/pure from what they are saying, for them (is) forgiveness and generous/kind (reimbursement).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | el-habisatu | kötü kadınlar | الْخَبِيثَاتُ | خبث |
| 2 | lilhabisine | kötü erkekleredir | لِلْخَبِيثِينَ | خبث |
| 3 | velhabisune | kötü erkekler | وَالْخَبِيثُونَ | خبث |
| 4 | lilhabisati | kötü kadınlaradır | لِلْخَبِيثَاتِ | خبث |
| 5 | ve ttayyibatu | iyi kadınlar | وَالطَّيِّبَاتُ | طيب |
| 6 | littayyibine | iyi erkekleredir | لِلطَّيِّبِينَ | طيب |
| 7 | ve ttayyibune | iyi erkekler | وَالطَّيِّبُونَ | طيب |
| 8 | littayyibati | iyi kadınlaradır | لِلطَّيِّبَاتِ | طيب |
| 9 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 10 | muberra'une | berat ettirilenlerdir | مُبَرَّءُونَ | برا |
| 11 | mimma | مِمَّا | - | |
| 12 | yekulune | dediklerinden | يَقُولُونَ | قول |
| 13 | lehum | onlaradır | لَهُمْ | - |
| 14 | megfiratun | bir mağfiret | مَغْفِرَةٌ | غفر |
| 15 | ve rizkun | ve bir rızık | وَرِزْقٌ | رزق |
| 16 | kerimun | bir kerîm | كَرِيمٌ | كرم |
Notlar
Not 1
*İyi erkekler ve iyi kadınlar.**Pasif çoğul isim kelimesi. Rabbimiz berat ettirmiştir. ***Kötü erkekler ve kötü kadınların.****İyi erkekler ve iyi kadınlaradır.*****Asil, seçkin, yüce gönüllü, cömert, eli açık.