Sure 24: Nûr/Aydınlık

Ayet No: 26 | Kur'an Ayet No: 2815 | ٱلنُّور

Arapça Metin (Harekeli)

2815|24|26|ٱلْخَبِيثَٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَٰتِ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

2815|24|26|الخبيثت للخبيثين والخبيثون للخبيثت والطيبت للطيبين والطيبون للطيبت اوليك مبرون مما يقولون لهم مغفره ورزق كريم

Latin Literal

26. El habîsâtu lil habîsîne vel habîsûne lil habîsât(habîsâti), vet tayyibâtu lit tayyibîne vet tayyibûne lit tayyibât(tayyibâti), ulâike muberraûne mimmâ yekûlûn(yekûlûne), lehum magfiretun ve rızkun kerîm(kerîmun).

Türkçe Çeviri

Kötü kadınlar kötü erkekleredir; kötü erkekler kötü kadınlaradır; iyi kadınlar iyi erkekleredir; iyi erkekler iyi kadınlaradır; işte bunlar*; berat1195 ettirilenlerdir** dediklerinden***; onlaradır**** bir mağfiret319 ve kerîm***** bir rızık.

Ahmed Samira Çevirisi

26 The cheaters/wicked (F) (are) to the cheaters/wicked (M) , and the cheaters/wicked (M) (are) to the cheaters/wicked (F) , and the good/pure (F) (are) to good/pure (M) , and the good/pure (M) (are) to the good/pure (F) , those are being made innocent/pure from what they are saying, for them (is) forgiveness and generous/kind (reimbursement).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 el-habisatu kötü kadınlar الْخَبِيثَاتُ خبث
2 lilhabisine kötü erkekleredir لِلْخَبِيثِينَ خبث
3 velhabisune kötü erkekler وَالْخَبِيثُونَ خبث
4 lilhabisati kötü kadınlaradır لِلْخَبِيثَاتِ خبث
5 ve ttayyibatu iyi kadınlar وَالطَّيِّبَاتُ طيب
6 littayyibine iyi erkekleredir لِلطَّيِّبِينَ طيب
7 ve ttayyibune iyi erkekler وَالطَّيِّبُونَ طيب
8 littayyibati iyi kadınlaradır لِلطَّيِّبَاتِ طيب
9 ulaike işte bunlar أُولَٰئِكَ -
10 muberra'une berat ettirilenlerdir مُبَرَّءُونَ برا
11 mimma مِمَّا -
12 yekulune dediklerinden يَقُولُونَ قول
13 lehum onlaradır لَهُمْ -
14 megfiratun bir mağfiret مَغْفِرَةٌ غفر
15 ve rizkun ve bir rızık وَرِزْقٌ رزق
16 kerimun bir kerîm كَرِيمٌ كرم

Notlar

Not 1

*İyi erkekler ve iyi kadınlar.**Pasif çoğul isim kelimesi. Rabbimiz berat ettirmiştir. ***Kötü erkekler ve kötü kadınların.****İyi erkekler ve iyi kadınlaradır.*****Asil, seçkin, yüce gönüllü, cömert, eli açık.