Arapça Metin (Harekeli)
2834|24|45|وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّن مَّآءٍ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ بَطْنِهِۦ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰٓ أَرْبَعٍ يَخْلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
2834|24|45|والله خلق كل دابه من ما فمنهم من يمشي علي بطنه ومنهم من يمشي علي رجلين ومنهم من يمشي علي اربع يخلق الله ما يشا ان الله علي كل شي قدير
Latin Literal
45. Vallâhu halaka kulle dâbbetin min mâin, fe minhum men yemşî alâ batnih(batnihi) ve minhum men yemşî alâ ricleyn(ricleyni) ve minhum men yemşî alâ erba’(erbain), yahlukullâhu mâ yeşâu, innellâhe alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun).
Türkçe Çeviri
Ve Allah yarattı her bir dâbbeyi599 mayiden*; öyle ki onlardan kimi yürür karnı üzerinde; ve onlardan kimi yürür iki ayak üzerinde; ve onlardan kimi yürür dört üzerinde; yaratır Allah dilediğini; doğrusu Allah her bir şey üzerine bir Kadîr’dir177.
Ahmed Samira Çevirisi
45 And God created every/each walker/creeper/crawler from water, so from them who walks (moves) on its belly , and from them who walks on two feet, and from them who walks on four, God creates what He wills/wants , that truly God (is) on every thing capable/powerful .
Notlar
Not 1
*Sudan, sıvıdan; tüm akışkanları da kapsar.