Arapça Metin (Harekeli)
2839|24|50|أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓا۟ أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ بَلْ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2839|24|50|افي قلوبهم مرض ام ارتابوا ام يخافون ان يحيف الله عليهم ورسوله بل اوليك هم الظلمون
Latin Literal
50. E fî kulûbihim maradun emirtâbû em yehâfûne en yehîfallâhu aleyhim ve resûluh(resûluhu), bel ulâike humuz zâlimûn(zâlimûne).
Türkçe Çeviri
Kalplerinde mi bir maraz175; yoksa şüphe mi ettiler; ya da korkarlar ki hayf 1208eder Allah üzerlerine ve resûlü418 O’nun*? Evet! İşte bunlar; onlardır zalimler257.
Ahmed Samira Çevirisi
50 Is there in their hearts/minds sickness/disease, or they became doubtful/suspicious, or they fear that God and His messenger be unfair/inequitable on (to) them? But those are the unjust/oppressive.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efi | mi | أَفِي | - |
| 2 | kulubihim | kalplerinde | قُلُوبِهِمْ | قلب |
| 3 | meradun | bir maraz | مَرَضٌ | مرض |
| 4 | emi | yoksa | أَمِ | - |
| 5 | rtabu | şüphe mi ettiler | ارْتَابُوا | ريب |
| 6 | em | ya da | أَمْ | - |
| 7 | yehafune | korkarlar | يَخَافُونَ | خوف |
| 8 | en | ki | أَنْ | - |
| 9 | yehife | hayf eder | يَحِيفَ | حيف |
| 10 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 11 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 12 | ve rasuluhu | ve resûlü O’nun | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 13 | bel | vet | بَلْ | - |
| 14 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 15 | humu | onlar | هُمُ | - |
| 16 | z-zalimune | zalimlerdir | الظَّالِمُونَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Allah'ın.