Arapça Metin (Harekeli)
2798|24|9|وَٱلْخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2798|24|9|والخمسه ان غضب الله عليها ان كان من الصدقين
Latin Literal
9. Vel hâmisete enne gadaballâhi aleyhâ in kâne mines sâdikîn(sâdikîne).
Türkçe Çeviri
Ve beşincisi* ki gazabı** Allah'ın üzerinedir onun*** eğer olduysa**** sâdıklardan182.
Ahmed Samira Çevirisi
9 And the fifth, that God’s anger (is) on her if he was from the truthful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velhamisete | ve beşincisi | وَالْخَامِسَةَ | خمس |
| 2 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 3 | gadebe | gazabı | غَضَبَ | غضب |
| 4 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 5 | aleyha | üzerinedir onun | عَلَيْهَا | - |
| 6 | in | eğer | إِنْ | - |
| 7 | kane | olduysa | كَانَ | كون |
| 8 | mine | مِنَ | - | |
| 9 | s-sadikine | sadıklardan | الصَّادِقِينَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Allah'la birlikte tanık/şahit olduğunu 5. kez söylemesi. Kocasının 5. yeminine karşı 5. yemin kadın üzerine olacak olan azabı def eder. Yani en son kadının dediği geçerli olur. Kocasına 6. yemin izni verilmez. **Öfkesi.***Kadının.****Kocası.