Arapça Metin (Harekeli)
2929|25|76|خَٰلِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2929|25|76|خلدين فيها حسنت مستقرا ومقاما
Latin Literal
76. Hâlidîne fîhâ, hasunet mustekarren ve mukâmâ(mukâmen).
Türkçe Çeviri
Ölümsüzlerdir185 orada*; güzelleşti bir müstakarr881 ve bir makam (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
76 Immortally/eternally in it, (it) became a good/beautiful position/settlement and residence .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | halidine | ölümsüzlerdir | خَالِدِينَ | خلد |
| 2 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 3 | hasunet | güzelleşti | حَسُنَتْ | حسن |
| 4 | mustekarran | bir müstekarr | مُسْتَقَرًّا | قرر |
| 5 | ve mukamen | ve bir makam | وَمُقَامًا | قوم |
Notlar
Not 1
*Gurfette.