Arapça Metin (Harekeli)
2862|25|9|ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَٰلَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2862|25|9|انظر كيف ضربوا لك الامثل فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
Latin Literal
9. Unzur keyfe darabû lekel emsâle fe dallû fe lâ yestetîûne sebîlâ(sebîlen).
Türkçe Çeviri
Bak nasıl darp* ettiler sana emsâl870; öyle ki dalalete128 düştüler; öyle ki itaat** edemezler bir yola.
Ahmed Samira Çevirisi
9 See how they gave to you the examples/proverbs, so they were misguided, so they are not being able (of) a way/path .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | unzur | bak | انْظُرْ | نظر |
| 2 | keyfe | nasıl | كَيْفَ | كيف |
| 3 | derabu | darp ettiler | ضَرَبُوا | ضرب |
| 4 | leke | sana | لَكَ | - |
| 5 | l-emsale | emsal | الْأَمْثَالَ | مثل |
| 6 | fedellu | öyle ki dalalete düştü | فَضَلُّوا | ضلل |
| 7 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 8 | yestetiune | itaat edemezler | يَسْتَطِيعُونَ | طوع |
| 9 | sebilen | bir yola | سَبِيلًا | سبل |
Notlar
Not 1
*Ortaya koydular.**Güç yetiremezler.