Arapça Metin (Harekeli)
3033|26|103|إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
3033|26|103|ان في ذلك لايه وما كان اكثرهم مومنين
Latin Literal
103. İnne fî zâlike le âyeh(âyeten), ve mâ kâne ekseruhum mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
Doğrusu bundadır* mutlak bir ayet**; ve olmuş*** değillerdir ekserisi*** onların müminler27.
Ahmed Samira Çevirisi
103 That truly in that (is) an evidence/sign (E) , and most of them were not believing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | fi | فِي | - | |
| 3 | zalike | bundadır | ذَٰلِكَ | - |
| 4 | layeten | mutlak bir ayet | لَايَةً | ايي |
| 5 | vema | ve değildir | وَمَا | - |
| 6 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 7 | ekseruhum | ekserisi onların | أَكْثَرُهُمْ | كثر |
| 8 | mu'minine | müminler | مُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*Tekrar bir şans verilse bile çoğunluğu yine müminlerden olmaz. Çünkü zaten kendilerine bir tekrar verildi. İlk cennetten kovulma sonrası Rabbimiz 2. bir şans vermiştir. Şu anki evrenimiz de bu şansı kullanıyoruz. **Bilimsel olarak bu durum kesinlikle kanıtlanır. Çoğu müminlerden olmazlar. ***Zaten kendilerine 2. tekrar verildi. İlk cennetten kovuldular. Tevbe ettiler. Ancak çoğu yine miminlerden olmadı.***Çoğunluğu.