Arapça Metin (Harekeli)
3241|27|84|حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔايَٰتِى وَلَمْ تُحِيطُوا۟ بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
3241|27|84|حتي اذا جاو قال اكذبتم بايتي ولم تحيطوا بها علما اماذا كنتم تعملون
Latin Literal
84. Hattâ izâ câû kâle e kezzebtum bi âyâtî ve lem tuhîtû bihâ ılmen em mâzâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).
Türkçe Çeviri
Ta ki geldikleri* zaman dedi**: "Yalanladınız195 mı ayetlerimi ve asla kuşatmıyordunuz onu*** bir ilim (olarak) ya da nedir (bu) yapar olduğunuz?"
Ahmed Samira Çevirisi
84 Until when they came, and He said: "Did you lie/deny/falsify with My verses/evidences/signs, and you did not comprehend/encircle with it knowledge, (or) what that you were making/doing ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 2 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 3 | ca'u | geldikleri | جَاءُوا | جيا |
| 4 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 5 | ekezzebtum | yalanladınız mı? | أَكَذَّبْتُمْ | كذب |
| 6 | biayati | ayetlerimi | بِايَاتِي | ايي |
| 7 | velem | ve asla | وَلَمْ | - |
| 8 | tuhitu | kuşatmadınız | تُحِيطُوا | حوط |
| 9 | biha | onu | بِهَا | - |
| 10 | ilmen | bir ilim (olarak) | عِلْمًا | علم |
| 11 | emmaza | ya da nedir | أَمَّاذَا | - |
| 12 | kuntum | olduğunuz | كُنْتُمْ | كون |
| 13 | tea'melune | yaparlar | تَعْمَلُونَ | عمل |
Notlar
Not 1
*Yüce Allah'ın ayetlerini yalanlayanlar.**Allah.***Ayeti.