Arapça Metin (Harekeli)
3242|27|85|وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
3242|27|85|ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون
Latin Literal
85. Ve vakaal kavlu aleyhim bimâ zalemû fe hum lâ yentıkûn(yentıkûne).
Türkçe Çeviri
Ve vuku oldu* kavil/söz üzerlerine zulmettikleriyle257; öyle ki onlar nutuk** atamazlar.
Ahmed Samira Çevirisi
85 And the saying/word fell/landed on (to) them with/because (of) what they caused injustice/oppression, so they do not speak.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve vekaa | ve vuku oldu | وَوَقَعَ | وقع |
| 2 | l-kavlu | kavil/söz | الْقَوْلُ | قول |
| 3 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 4 | bima | بِمَا | - | |
| 5 | zelemu | zulmettikleriyle | ظَلَمُوا | ظلم |
| 6 | fe hum | öyle ki onlar | فَهُمْ | - |
| 7 | la | لَا | - | |
| 8 | yentikune | nutuk atamazlar | يَنْطِقُونَ | نطق |
Notlar
Not 1
*Meydana geldi, gerçekleşti, oluştu.**Bildiri niteliğinde konuşma.