Arapça Metin (Harekeli)
597|4|104|وَلَا تَهِنُوا۟ فِى ٱبْتِغَآءِ ٱلْقَوْمِ إِن تَكُونُوا۟ تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
597|4|104|ولا تهنوا في ابتغا القوم ان تكونوا تالمون فانهم يالمون كما تالمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما
Latin Literal
104. Ve lâ tehinû fîbtigâil kavm(kavmi). İn tekûnû te’lemûne fe innehum ye’lemûne kemâ te’lemûn(te’lemûne), ve tercûne minallâhi mâ lâ yercûn(yercûne). Ve kânallâhu alîmen hakîmâ(hakîmen).
Türkçe Çeviri
Gevşemeyin aranmada/bakınmada* (düşman) kavmi/toplumunu; eğer olursanız elem/keder çekenler; öyle ki doğrusu onlar (da) elem/keder çekerler; sizlerin elem/keder çektiği gibi; ve umarsınız Allah'tan (onların) ummadıklarını**; ve oldu Allah bir Alîm8; bir Hakîm9.
Ahmed Samira Çevirisi
104 And do not weaken in asking/desiring the nation, if you are feeling pain, so then they are feeling pain, as/like you feel pain/ache, and you hope/expect from God what they do not hope/expect, and God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve la | وَلَا | - | |
| 2 | tehinu | gevşemeyin | تَهِنُوا | وهن |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | btiga'i | aranmada/bakınmada | ابْتِغَاءِ | بغي |
| 5 | l-kavmi | kavmi/toplumu | الْقَوْمِ | قوم |
| 6 | in | eğer | إِنْ | - |
| 7 | tekunu | olursanız | تَكُونُوا | كون |
| 8 | te'lemune | elem/keder çekersiniz | تَأْلَمُونَ | الم |
| 9 | feinnehum | öyle ki doğrusu onlar (da) | فَإِنَّهُمْ | - |
| 10 | ye'lemune | elem/keder çekerler | يَأْلَمُونَ | الم |
| 11 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 12 | te'lemune | elem/keder çektiğiniz | تَأْلَمُونَ | الم |
| 13 | vetercune | ve umarsınız | وَتَرْجُونَ | رجو |
| 14 | mine | مِنَ | - | |
| 15 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 16 | ma | مَا | - | |
| 17 | la | لَا | - | |
| 18 | yercune | ummadıklarını | يَرْجُونَ | رجو |
| 19 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 20 | llahu | Alah | اللَّهُ | - |
| 21 | alimen | Alîm | عَلِيمًا | علم |
| 22 | hakimen | Hakîm | حَكِيمًا | حكم |
Notlar
Not 1
*Takip etmede, gözetlemede, istihbaratta.**Siz Yüce Allah'a karşı bir umma/beklenti içinde olursunuz. Onlar sa bunu yapmazlar.