Arapça Metin (Harekeli)
495|4|2|وَءَاتُوا۟ ٱلْيَتَٰمَىٰٓ أَمْوَٰلَهُمْ وَلَا تَتَبَدَّلُوا۟ ٱلْخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِ وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَهُمْ إِلَىٰٓ أَمْوَٰلِكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
495|4|2|واتوا اليتمي امولهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تاكلوا امولهم الي امولكم انه كان حوبا كبيرا
Latin Literal
2. Ve âtûl yetâmâ emvâlehum ve lâ tetebeddelûl habîse bit tayyîb(tayyîbi), ve lâ te’kulû emvâlehum ilâ emvâlikum. İnnehu kâne hûben kebîrâ(kebîran).
Türkçe Çeviri
Ve verin yetimlere131 mallarını; ve değişmeyin kötüyü iyiyle; yemeyin onların mallarını mallarınıza doğru (katarak); doğrusu o oldu büyük bir günah.
Ahmed Samira Çevirisi
2 And give the orphans their properties , and do not exchange/replace/substitute the bad/spoiled with the good/beautiful , and do not eat their properties to your properties , that it was a great/large sin/crime .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve atu | ve verin | وَاتُوا | اتي |
| 2 | l-yetama | yetimlere | الْيَتَامَىٰ | يتم |
| 3 | emvalehum | mallarını | أَمْوَالَهُمْ | مول |
| 4 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 5 | tetebeddelu | değişmeyin | تَتَبَدَّلُوا | بدل |
| 6 | l-habise | kötüyü | الْخَبِيثَ | خبث |
| 7 | bit-tayyibi | iyiyle | بِالطَّيِّبِ | طيب |
| 8 | ve la | وَلَا | - | |
| 9 | te'kulu | yemeyin | تَأْكُلُوا | اكل |
| 10 | emvalehum | mallarını onların | أَمْوَالَهُمْ | مول |
| 11 | ila | katarak | إِلَىٰ | - |
| 12 | emvalikum | mallarınıza | أَمْوَالِكُمْ | مول |
| 13 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 14 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 15 | huben | bir günahtır | حُوبًا | حوب |
| 16 | kebiran | büyük | كَبِيرًا | كبر |