Arapça Metin (Harekeli)
814|6|25|وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
814|6|25|ومنهم من يستمع اليك وجعلنا علي قلوبهم اكنه ان يفقهوه وفي اذانهم وقرا وان يروا كل ايه لا يومنوا بها حتي اذا جاوك يجدلونك يقول الذين كفروا ان هذا الا اسطير الاولين
Latin Literal
25. Ve minhum men yestemiu ileyk(ileyke), ve cealnâ alâ kulûbihim ekinneten en yefkahûhu ve fî âzânihim vakrâ(vakran), ve in yerev kulle âyetin lâ yu’minû bihâ, hattâ izâ câuke yucâdilûneke yekûlullezîne keferû in hâzâ illâ esâtîrul evvelîn(evvelîne).
Türkçe Çeviri
Ve onlardan kimse (ki) işitir seni; ve yaptık kalplerinin üzerine bir saklayan/gizleyen siper ki (farklı) fıkıh eder/anlar onu*; ve kulaklarına bir ağırlık; ve eğer görseler her bir ayeti287 iman47 etmezler ona; ta ki geldikleri zaman sana mücadeleye girişirler sana; kâfirlik25 etmiş kimseler dedi ki: "Bu ancak evvelkilerin** satırlarıdır/hikayeleridir."
Ahmed Samira Çevirisi
25 And from them who listens to you, and We put on their hearts/minds covers/protections, that they (not) understand/learn it, and in their ears deafness/heaviness, and if they see every evidence/sign/verse, they do not believe with it until when/if they came to you arguing/disputing with you, those who disbelieved, say: "That that (is) except the first’s/beginner’s myths ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve minhum | ve onlardan | وَمِنْهُمْ | - |
| 2 | men | kimse | مَنْ | - |
| 3 | yestemiu | işitir | يَسْتَمِعُ | سمع |
| 4 | ileyke | seni | إِلَيْكَ | - |
| 5 | vecealna | ve yaptık | وَجَعَلْنَا | جعل |
| 6 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 7 | kulubihim | kalplerinin | قُلُوبِهِمْ | قلب |
| 8 | ekinneten | bir saklayan/gizleyen siper | أَكِنَّةً | كنن |
| 9 | en | ki | أَنْ | - |
| 10 | yefkahuhu | (farklı) fıkıh eder onu | يَفْقَهُوهُ | فقه |
| 11 | ve fi | ve | وَفِي | - |
| 12 | azanihim | kulaklarına | اذَانِهِمْ | اذن |
| 13 | vekran | bir ağırlık | وَقْرًا | وقر |
| 14 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 15 | yerav | görseler | يَرَوْا | راي |
| 16 | kulle | her | كُلَّ | كلل |
| 17 | ayetin | bir ayeti | ايَةٍ | ايي |
| 18 | la | لَا | - | |
| 19 | yu'minu | iman etmezler | يُؤْمِنُوا | امن |
| 20 | biha | ona | بِهَا | - |
| 21 | hatta | taki | حَتَّىٰ | - |
| 22 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 23 | ca'uke | geldikler zaman sana | جَاءُوكَ | جيا |
| 24 | yucadiluneke | mücadeleye girişirler sana | يُجَادِلُونَكَ | جدل |
| 25 | yekulu | dedi | يَقُولُ | قول |
| 26 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 27 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 28 | in | ki | إِنْ | - |
| 29 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 30 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 31 | esatiru | satırlarıdır/hikayeleridir | أَسَاطِيرُ | سطر |
| 32 | l-evveline | evvelkilerin | الْأَوَّلِينَ | اول |
Notlar
Not 1
*Risâleti. Yüce Allah'ın mesajını (Kur'an'ı) resûlün ağzından işitirler. Ancak kalplerindeki siper, hastalık, perde, paslanma nedeniyle Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını doğru anlayamazlar. Farklı anlarlar. Bozuk numaralı bir gözlük takmış bir insan gibi gerçeği göremezler. Kalplerindeki bu siper de doğru anlamayı imkansızlaştırır. Kulaklarındaki ağırlık, uyuşukluk da doğru anlamalarına engeldir. **İlklerin.