Arapça Metin (Harekeli)
925|6|136|وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلْحَرْثِ وَٱلْأَنْعَٰمِ نَصِيبًا فَقَالُوا۟ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
925|6|136|وجعلوا لله مما ذرا من الحرث والانعم نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركاينا فما كان لشركايهم فلا يصل الي الله وما كان لله فهو يصل الي شركايهم سا ما يحكمون
Latin Literal
136. Ve cealû lillâhi mimmâ zeree minel harsi vel en’âmi nasîbenfe kâlû hâzâ lillâhi bi za’mihim ve hâzâ li şurekâinâ, fe mâ kâne li şurekâihim fe lâ yasılu ilâllahi ve mâ kâne lillâhi fe huve yasilu ilâ şurekâihim, sâe mâ yahkumûn(yahkumûne).
Türkçe Çeviri
Ve yaptılar Allah’a bir nasip646 (O'nun) ziraat ettiğinden; ekinden ve en’âmdan645; öyle ki dediler zanlarıyla "bu Allah’adır; ve bu ortaklarımızadır"; öyle ki ortaklarına olmuş olanı öyle ki ulaşmaz Allah'a; ve Allah'a olmuş olanı öyle ki o ulaşır ortaklarına; ne kötüdür hükmettikleri.
Ahmed Samira Çevirisi
136 And they made/created to God from what He created/seeded from the agricultural land/plants and the camels/livestock a share , so they said: "That (is) to God." with their claims/pretensions , "And that (is) to our partners (with God)." So what (was) to their partners (with God) so it does not reach to God, and what was to God, so it reaches to their partners (with God), it was bad/evil what they judge/rule.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve cealu |
ve yaptılar |
وَجَعَلُوا |
جعل |
| 2 |
lillahi |
Allah’a |
لِلَّهِ |
- |
| 3 |
mimma |
|
مِمَّا |
- |
| 4 |
zerae |
ziraat ettiğinden (Allah’ın) |
ذَرَأَ |
ذرا |
| 5 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 6 |
l-harsi |
ekinden |
الْحَرْثِ |
حرث |
| 7 |
vel'en'aami |
ve en'amdan |
وَالْأَنْعَامِ |
نعم |
| 8 |
nesiben |
bir nasip |
نَصِيبًا |
نصب |
| 9 |
fe kalu |
öyle ki dediler |
فَقَالُوا |
قول |
| 10 |
haza |
bu |
هَٰذَا |
- |
| 11 |
lillahi |
Allah’adır |
لِلَّهِ |
- |
| 12 |
bizea'mihim |
zanlarınla |
بِزَعْمِهِمْ |
زعم |
| 13 |
ve haza |
ve bu |
وَهَٰذَا |
- |
| 14 |
lişurakaina |
ortaklarımızıadır |
لِشُرَكَائِنَا |
شرك |
| 15 |
fema |
öyle ki |
فَمَا |
- |
| 16 |
kane |
olmuşu |
كَانَ |
كون |
| 17 |
lişurakaihim |
ortaklarına onların |
لِشُرَكَائِهِمْ |
شرك |
| 18 |
fela |
öyle ki |
فَلَا |
- |
| 19 |
yesilu |
ulaşmaz |
يَصِلُ |
وصل |
| 20 |
ila |
|
إِلَى |
- |
| 21 |
llahi |
Allah'a |
اللَّهِ |
- |
| 22 |
vema |
ve değildir |
وَمَا |
- |
| 23 |
kane |
oldu |
كَانَ |
كون |
| 24 |
lillahi |
Allah'a |
لِلَّهِ |
- |
| 25 |
fehuve |
öyle ki o |
فَهُوَ |
- |
| 26 |
yesilu |
ulaşır |
يَصِلُ |
وصل |
| 27 |
ila |
|
إِلَىٰ |
- |
| 28 |
şurakaihim |
ortaklarına onların |
شُرَكَائِهِمْ |
شرك |
| 29 |
sa'e |
ne kötüdür |
سَاءَ |
سوا |
| 30 |
ma |
|
مَا |
- |
| 31 |
yehkumune |
hükmettikleri |
يَحْكُمُونَ |
حكم |