Arapça Metin (Harekeli)
2193|18|55|وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّهُمْ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ قُبُلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2193|18|55|وما منع الناس ان يومنوا اذ جاهم الهدي ويستغفروا ربهم الا ان تاتيهم سنه الاولين او ياتيهم العذاب قبلا
Latin Literal
55. Ve mâ menean nâse en yu’minû iz câe humul hudâ ve yestagfirû rabbehum illâ en te’tiyehum sunnetul evvelîne ev ye’tiyehumul azâbu kubulâ(kubulen).
Türkçe Çeviri
Ve meneder değildir insanları ki iman47 ederler geldiği zaman onlara doğru yola kılavuz; ve istiğfar396 ederler Rablerine4; dışındadır ki gelir onlara sünneti707 evvellerin ya da gelir onlara azap bir kabul* (-le).
Ahmed Samira Çevirisi
55 And what prevented/forbid the people that (E) they believe when the guidance came to them? And they ask for forgiveness (from) their Lord? Except that the first’s/beginner’s law/manner comes to them or the punishment comes to them in front/facing front.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 2 | menea | meneder | مَنَعَ | منع |
| 3 | n-nase | insanları | النَّاسَ | نوس |
| 4 | en | ji | أَنْ | - |
| 5 | yu'minu | iman ederler | يُؤْمِنُوا | امن |
| 6 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 7 | ca'ehumu | geldiği zaman onlara | جَاءَهُمُ | جيا |
| 8 | l-huda | doğru yola kılavuz | الْهُدَىٰ | هدي |
| 9 | ve yestegfiru | ve istiğfar ederler | وَيَسْتَغْفِرُوا | غفر |
| 10 | rabbehum | Rablerine | رَبَّهُمْ | ربب |
| 11 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 12 | en | ki | أَنْ | - |
| 13 | te'tiyehum | gelir onlara | تَأْتِيَهُمْ | اتي |
| 14 | sunnetu | sünneti | سُنَّةُ | سنن |
| 15 | l-evveline | evvellerin | الْأَوَّلِينَ | اول |
| 16 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 17 | ye'tiyehumu | gelir onlara | يَأْتِيَهُمُ | اتي |
| 18 | l-azabu | azabın | الْعَذَابُ | عذب |
| 19 | kubulen | bir kabul/karşılama | قُبُلًا | قبل |
Notlar
Not 1
*Önden, yüz yüze karşılama.