Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 108 | Kur'an Ayet No: 2454 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2454|20|108|يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2454|20|108|يوميذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الاصوات للرحمن فلا تسمع الا همسا

Latin Literal

108. Yevme izin yettebiûned dâıye lâ ivece leh(lehu), ve haşeatil asvâtu lir rahmâni fe lâ tesmeu illâ hemsâ(hemsen).

Türkçe Çeviri

O gün tabi olurlar davetçiye* (ki) yoktur eğrilik ona**; ve alçaldı sesler Rahmân’a1; öyle ki işitmezsin bir fısıltı dışında.

Ahmed Samira Çevirisi

108 (On) that day they follow the caller/requester, no crookedness/indirectness for it, and the voices/sounds silenced/humbled to the merciful, so you do not hear except whispering/quiet or subdued voices.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yevmeizin o gün يَوْمَئِذٍ -
2 yettebiune tabi olurlar يَتَّبِعُونَ تبع
3 d-daiye davetçiye الدَّاعِيَ دعو
4 la yoktur لَا -
5 ivece eğrilik عِوَجَ عوج
6 lehu ona لَهُ -
7 ve haşeati ve alçaldı وَخَشَعَتِ خشع
8 l-esvatu sesler الْأَصْوَاتُ صوت
9 lirrahmani Rahmân’a لِلرَّحْمَٰنِ رحم
10 fela öyle ki فَلَا -
11 tesmeu işitmezsin تَسْمَعُ سمع
12 illa dışında إِلَّا -
13 hemsen bir fısıltı هَمْسًا همس

Notlar

Not 1

*Çağırana. *Çağırana, davetçiye.