Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 133 | Kur'an Ayet No: 2479 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2479|20|133|وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

Arapça Metin (Harekesiz)

2479|20|133|وقالوا لولا ياتينا بايه من ربه اولم تاتهم بينه ما في الصحف الاولي

Latin Literal

133. Ve kâlû lev lâ ye’tînâ bi âyetin min rabbih(rabbihî), e ve lem te’tihim beyyinetu mâ fîs suhufil ûlâ.

Türkçe Çeviri

Ve dediler*: "Oysa gelmez** bize bir ayetle (kendi) Rabbinden4"; ve hiç gelmez*** mi onlara beyanat620 evvelki sahifelerdeki?

Ahmed Samira Çevirisi

133 And they said: "If only, he comes/brings to us with a verse/evidence/sign from his Lord." Did not an evidence (of) what is in the written leaves/sheets/pages (books/scriptures) the first/beginning come to them?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kalu ve dediler وَقَالُوا قول
2 levla oysa لَوْلَا -
3 ye'tina gelmez mi bizlere يَأْتِينَا اتي
4 biayetin bir ayetle بِايَةٍ ايي
5 min مِنْ -
6 rabbihi (onun) Rabbinden رَبِّهِ ربب
7 evelem ve hiç أَوَلَمْ -
8 te'tihim gelmez m تَأْتِهِمْ اتي
9 beyyinetu beyanat بَيِّنَةُ بين
10 ma مَا -
11 fi فِي -
12 s-suhufi sahifelerde الصُّحُفِ صحف
13 l-ula evvelki الْأُولَىٰ اول

Notlar

Not 1

*Nebi ve resûl Muhammed'in kavmi.**Nebi ve resûl Muhammed.***Geniş zaman. Hiç gelmiyor muydu? Hiç gelmeyecek mi? Daha önce gelmiş olan beyanatlar ve gelmeye de devam eder.