Arapça Metin (Harekeli)
2481|20|135|قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
2481|20|135|قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من اصحب الصرط السوي ومن اهتدي
Latin Literal
135. Kul kullun muterebbisun fe terabbesû, fe se ta’lemûne men ashâbus sırâtıs seviyyi ve menihtedâ.
Türkçe Çeviri
De ki: "Her biri bir gözetleyendir; öyle ki gözetleyin; öyle ki bileceksiniz kimdir düzgün yolun ashâbı194; ve kim kılavuzlandı192."
Ahmed Samira Çevirisi
135 Say: "Each/all (is) waiting/remaining , so wait/remain , so you will know who (are) the road’s/way’s the straight/just owners/company , and who was guided."222
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | kullun | her bir | كُلٌّ | كلل |
| 3 | muterabbisun | bir gözetleyendir | مُتَرَبِّصٌ | ربص |
| 4 | feterabbesu | öyle ki gözetleyin | فَتَرَبَّصُوا | ربص |
| 5 | fesetea'lemune | öyle ki bileceksiniz | فَسَتَعْلَمُونَ | علم |
| 6 | men | kimdir | مَنْ | - |
| 7 | eshabu | ashâbı | أَصْحَابُ | صحب |
| 8 | s-sirati | yolun | الصِّرَاطِ | صرط |
| 9 | s-seviyyi | düzgün/seviyeli | السَّوِيِّ | سوي |
| 10 | ve meni | ve kim | وَمَنِ | - |
| 11 | hteda | doğru yola kılavuzlandı | اهْتَدَىٰ | هدي |