Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 66 | Kur'an Ayet No: 2412 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2412|20|66|قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

Arapça Metin (Harekesiz)

2412|20|66|قال بل القوا فاذا حبالهم وعصيهم يخيل اليه من سحرهم انها تسعي

Latin Literal

66. Kâle bel elkû, fe izâ hıbâluhum ve ısıyyuhum yuhayyelu ileyhi min sıhrihim ennehâ tes’â.

Türkçe Çeviri

Dedi*: "Evet! Atın"; öyle ki o zaman bağları/ipleri** ve asaları** (ki) tahayyül*** ettirildi ona**** sihirlerinden (dolayı) ki o***** yürüyor.

Ahmed Samira Çevirisi

66 He said: "Rather you throw ." So then their ropes/ties and their sticks/canes is imagined/believed to him from their magic/sorcery that it hastens/moves quickly .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 bel evet! بَلْ -
3 elku atın أَلْقُوا لقي
4 feiza öyle ki o zaman فَإِذَا -
5 hibaluhum bağları/ipleri onların حِبَالُهُمْ حبل
6 ve isiyyuhum ve asaları onların وَعِصِيُّهُمْ عصو
7 yuhayyelu tahayyül ettirildi يُخَيَّلُ خيل
8 ileyhi ona إِلَيْهِ -
9 min مِنْ -
10 sihrihim sihirlerinden سِحْرِهِمْ سحر
11 enneha ki o أَنَّهَا -
12 tes'aa yürüyor تَسْعَىٰ سعي

Notlar

Not 1

*Mûsâ.**Sihirbazların.***Hayal ettirildi; zihinde beliren hayal, gerçek olmadığı halde gerçek algısı oluşturmak. ****Mûsâ'ya.*****Atılan ip ve asa.