Arapça Metin (Harekeli)
2433|20|87|قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ
Arapça Metin (Harekesiz)
2433|20|87|قالوا ما اخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا اوزارا من زينه القوم فقذفنها فكذلك القي السامري
Latin Literal
87. Kâlû mâ ahlefnâ mev’ıdeke bi melkinâ ve lâkinnâ hummilnâ evzâren min zînetil kavmi fe kazefnâhâ fe kezâlike elkâs sâmiriyy(sâmiriyyu).
Türkçe Çeviri
Dediler*: "Halef kılmadık1109 senin vaadine malımızla; velakin/fakat taşıtıldık** yükleri ziynetden856 kavmin/toplumun; öyle ki attık/fırlattık*** onu****; öyle ki işte böyledir*****; bıraktı/koydu****** sâmiriy1111."
Ahmed Samira Çevirisi
87 They said: "We did not break your appointment with our free will, and but we were burdened/made to carry 219weights/burdens from the nation’s decoration/beauty so we threw/hurled it, so as/like that Elsamerey/Samerey threw/threw away."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | ma | مَا | - | |
| 3 | ehlefna | halef kılmadık | أَخْلَفْنَا | خلف |
| 4 | mev'ideke | senin vaadine | مَوْعِدَكَ | وعد |
| 5 | bimelkina | malımızla | بِمَلْكِنَا | ملك |
| 6 | velakinna | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّا | - |
| 7 | hummilna | taşıtıldık | حُمِّلْنَا | حمل |
| 8 | evzaran | yükleri | أَوْزَارًا | وزر |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | zineti | ziynetden | زِينَةِ | زين |
| 11 | l-kavmi | kavmin/toplumun | الْقَوْمِ | قوم |
| 12 | fekazefnaha | öyle ki attık/fırlattık onu | فَقَذَفْنَاهَا | قذف |
| 13 | fe kezalike | öyle ki işte böyledir | فَكَذَٰلِكَ | - |
| 14 | elka | bıraktı/koydu | أَلْقَى | لقي |
| 15 | s-samiriyyu | samiri | السَّامِرِيُّ | سمر |
Notlar
Not 1
*Mûsâ'nın kavmi.**Pasif gelmiştir. Taşıtıldık. ***Taşıtıldığımız ziynet yükünü sadece yere attık.****Ziyneti.*****Biz sadece ziyneti taşıdık. Ondan bir put yapmadık.*******Sâmiriy ziynet eşyalarını eritip putu yaptı. Biz yapmadık.