Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 88 | Kur'an Ayet No: 2434 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2434|20|88|فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ فَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2434|20|88|فاخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا الهكم واله موسي فنسي

Latin Literal

88. Fe ahrece lehum ıclen ceseden lehu huvârun fe kâlû hâzâ ilâhukum ve ilâhu mûsâ fe nesiy(nesiye).

Türkçe Çeviri

Öyle ki çıkardı* onlara** bir buzağı258 cesedi; onadır*** bir böğürme; öyle ki dediler****: "Bu ilâhınızdır74; ve ilâhıdır74 Mûsâ'nın; öyle ki unuttu**** (o)."

Ahmed Samira Çevirisi

88 So he brought out for them a body (of) a (M) calf, for him (is a) moo/bellow , so they said: "This (is) your god, and Moses’ god." So he forgot.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 feehrace öyle ki çıkardı فَأَخْرَجَ خرج
2 lehum onlara لَهُمْ -
3 iclen bir buzağı عِجْلًا عجل
4 ceseden cesedi جَسَدًا جسد
5 lehu onadır لَهُ -
6 huvarun bir böğürme خُوَارٌ خور
7 fe kalu öyle ki dediler فَقَالُوا قول
8 haza bu هَٰذَا -
9 ilahukum ilâhınızdır إِلَٰهُكُمْ اله
10 ve ilahu ve ilâhıdır وَإِلَٰهُ اله
11 musa Mûsâ'nın مُوسَىٰ -
12 fenesiye öyle ki unuttu (o) فَنَسِيَ نسي

Notlar

Not 1

*Sâmiriy.**Mûsâ'nın kavmine.***Buzağıya.****Mûsâ bunun böyle olduğunu sizlere söylemeyi unuttu.*****Sâmiriy ve Mûsâ'nın kavminden ona tabi olmuş olan müşrikler.