Sure 21: Enbiyâ/Nebiler

Ayet No: 42 | Kur'an Ayet No: 2523 | ٱلْأَنْبِيَاء

Arapça Metin (Harekeli)

2523|21|42|قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَٰنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2523|21|42|قل من يكلوكم باليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون

Latin Literal

42. Kul men yekleukum bil leyli ven nehâri miner rahmân(rahmâni), bel hum an zikri rabbihim mu’ridûn(mu’ridûne).

Türkçe Çeviri

De ki: "Kim korur* sizleri geceyle ve gündüz (-le) Rahmân’dan1?"; Evet! Onlar Rablerinin4 zikrinden78 yüz çevirenlerdir.

Ahmed Samira Çevirisi

42 Say: "Who guards/protects you by the night and the daytime from the merciful? But they are from mentioning/remembering their Lord objecting/opposing .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kul de ki قُلْ قول
2 men kim مَنْ -
3 yekle'ukum korur sizleri يَكْلَؤُكُمْ كلا
4 bil-leyli geceyle بِاللَّيْلِ ليل
5 ve nnehari ve gündüz (-le) وَالنَّهَارِ نهر
6 mine مِنَ -
7 r-rahmani Rahmân’dan? الرَّحْمَٰنِ رحم
8 bel evet! بَلْ -
9 hum onlar هُمْ -
10 an عَنْ -
11 zikri zikrinden ذِكْرِ ذكر
12 rabbihim Rablerinin رَبِّهِمْ ربب
13 mua'ridune yüz çevirenlerdir مُعْرِضُونَ عرض

Notlar

Not 1

*Rahmân'ın gazabından hiç kimse emin olamaz ve hiç kimse korunamaz.