Arapça Metin (Harekeli)
2524|21|43|أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2524|21|43|ام لهم الهه تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر انفسهم ولا هم منا يصحبون
Latin Literal
43. Em lehum âlihetun temneuhum min dûninâ, lâ yestetîûne nasre enfusihim ve lâ hum minnâ yushabûn(yushabûne).
Türkçe Çeviri
Ya da onlaradır ilâhlar1094 (ki) mani olur onlara astımızdan*; itaat edemezler** yardıma kendi nefislerine201; ve olmaz onlara bizden (ki) sahiplenilirler.
Ahmed Samira Çevirisi
43 Or (are) for them gods preventing/protecting them from other than/besides Us, (or are there Gods that protect them from Us), they are not able (of) victory/aid (to) themselves, and nor they are from Us being accompanied/befriended.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | em | ya da | أَمْ | - |
| 2 | lehum | onlaradır | لَهُمْ | - |
| 3 | alihetun | ilâhlar | الِهَةٌ | اله |
| 4 | temneuhum | mani olur onlara | تَمْنَعُهُمْ | منع |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | dunina | astımızdan | دُونِنَا | دون |
| 7 | la | لَا | - | |
| 8 | yestetiune | itaat edemezler | يَسْتَطِيعُونَ | طوع |
| 9 | nesra | yardıma | نَصْرَ | نصر |
| 10 | enfusihim | kendi nefislerine | أَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 11 | ve la | ve olmaz | وَلَا | - |
| 12 | hum | onlara | هُمْ | - |
| 13 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 14 | yushabune | sahiplenilirler | يُصْحَبُونَ | صحب |
Notlar
Not 1
*Astımızdan gelene.**Sözde ilâhlar. Tabi olmaya güç yetiremezler.