Arapça Metin (Harekeli)
2532|21|51|وَلَقَدْ ءَاتَيْنَآ إِبْرَٰهِيمَ رُشْدَهُۥ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2532|21|51|ولقد اتينا ابرهيم رشده من قبل وكنا به علمين
Latin Literal
51. Ve lekad âteynâ ibrâhîme ruşdehu min kablu ve kunnâ bihî âlimîn(âlimîne).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun vermiştik İbrahim'e rüştünü61 onun* önceden; ve olduk ona** bilenler.
Ahmed Samira Çevirisi
51 And We had given Abraham his correct/right guidance from before, and We were with (about) him knowing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | ateyna | verdik | اتَيْنَا | اتي |
| 3 | ibrahime | İbrahim'e | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 4 | ruşdehu | rüştünü onun | رُشْدَهُ | رشد |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 7 | ve kunna | ve olduk | وَكُنَّا | كون |
| 8 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 9 | aalimine | bilenler | عَالِمِينَ | علم |
Notlar
Not 1
*İbrahim'in.**İbrahim'e.