Arapça Metin (Harekeli)
2537|21|56|قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2537|21|56|قال بل ربكم رب السموت والارض الذي فطرهن وانا علي ذلكم من الشهدين
Latin Literal
56. Kâle bel rabbukum rabbus semâvâti vel ardıllezî fatarahunne ve ene alâ zâlikum mineş şâhidîn(şâhidîne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Evet! Rabbiniz4 Rabbidir4 göklerin162 ve yerin; o ki yarmış** (olandır) ikisini***; ve ben**** işte bunun üzerine şahitlerdenim."
Ahmed Samira Çevirisi
56 He said: "But your Lord (is) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s Lord, who created them (B) ,and I am on that from the witnessing/testifying."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | bel | evet | بَلْ | - |
| 3 | rabbukum | Rabbiniz | رَبُّكُمْ | ربب |
| 4 | rabbu | Rabbidir | رَبُّ | ربب |
| 5 | s-semavati | göklerin | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 6 | vel'erdi | ve yerin | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 7 | llezi | o ki | الَّذِي | - |
| 8 | fetarahunne | yarandır ikisini | فَطَرَهُنَّ | فطر |
| 9 | ve ena | ve ben de | وَأَنَا | - |
| 10 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 11 | zalikum | işte bunun | ذَٰلِكُمْ | - |
| 12 | mine | مِنَ | - | |
| 13 | ş-şahidine | şahitlerdenim | الشَّاهِدِينَ | شهد |
Notlar
Not 1
*İbrahim.**Gökler ve yer tekillik halinden yarılarak çıkarılmıştır.***Gökleri ve yeri.****İbrahim.