Arapça Metin (Harekeli)
2553|21|72|وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَٰلِحِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2553|21|72|ووهبنا له اسحق ويعقوب نافله وكلا جعلنا صلحين
Latin Literal
72. Ve vehebnâ lehu ishâk(ishâka), ve ya’kûbe nâfileh(nâfileten), ve kullen cealnâ sâlihîn(sâlihîne).
Türkçe Çeviri
Ve bağışladık ona* İshâk'ı1084 ve Yakûb'u1085 bir nâfile157 (olarak); ve her birini yaptık sâlihler217.
Ahmed Samira Çevirisi
72 And We granted to him Isaac and Jacob gifts , each/all, We made correct/righteous.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve vehebna | ve bağışladık | وَوَهَبْنَا | وهب |
| 2 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 3 | ishaka | İshâk'ı | إِسْحَاقَ | - |
| 4 | ve yea'kube | ve Yakûb'u | وَيَعْقُوبَ | - |
| 5 | nafileten | bir nafile | نَافِلَةً | نفل |
| 6 | ve kullen | ve her birini | وَكُلًّا | كلل |
| 7 | cealna | yaptık | جَعَلْنَا | جعل |
| 8 | salihine | salihler | صَالِحِينَ | صلح |
Notlar
Not 1
*İbrahim'e.