Sure 22: Hac/Delille Tartışma

Ayet No: 11 | Kur'an Ayet No: 2604 | ٱلْحَجّ

Arapça Metin (Harekeli)

2604|22|11|وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعْبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُۥ خَيْرٌ ٱطْمَأَنَّ بِهِۦ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةَ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ

Arapça Metin (Harekesiz)

2604|22|11|ومن الناس من يعبد الله علي حرف فان اصابه خير اطمان به وان اصابته فتنه انقلب علي وجهه خسر الدنيا والاخره ذلك هو الخسران المبين

Latin Literal

11. Ve minen nâsi men ya’budullâhe alâ harf(harfın), fe in asâbehu hayrunıtmeenne bih(bihî), ve in asâbethu fitnetuninkalebe alâ vechihî, hasired dunyâ vel âhıreh(âhırete), zâlike huvel husrânul mubîn(mubînu).

Türkçe Çeviri

Ve insanlardan kimi kulluk46 eder Allah'a bir kenar* üzerine; öyle ki eğer isabet ettiyse ona** bir hayır; tatmin oldu onunla***; ve eğer isabet ettiyse ona** bir fitne610 ters döndü**** yüzü üzerine; hüsran etti***** dünyayı ve ahireti; işte budur; o****** apaçık hüsrandır.

Ahmed Samira Çevirisi

11 And from the people who worships God on edge, so if goodness struck/marked him he became assured/secured with it, and if test/betrayal/torture struck/marked him, he returned on his face/front , he lost the present world and the end (other life), that (is) the loss/misguidance and punishment, the clear/evident .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve mine ve وَمِنَ -
2 n-nasi insanlardan النَّاسِ نوس
3 men kimi مَنْ -
4 yea'budu kulluk eder يَعْبُدُ عبد
5 llahe Allah'a اللَّهَ -
6 ala üzerine عَلَىٰ -
7 harfin bir kenara حَرْفٍ حرف
8 fe in öyle ki eğer فَإِنْ -
9 esabehu isabet ettiyse ona أَصَابَهُ صوب
10 hayrun bir hayır خَيْرٌ خير
11 tmeenne tatmin oldu اطْمَأَنَّ طمن
12 bihi onunla بِهِ -
13 ve in ve eğer وَإِنْ -
14 esabethu isabet ettiyse ona أَصَابَتْهُ صوب
15 fitnetun bir fitne فِتْنَةٌ فتن
16 nkalebe tersine döndü انْقَلَبَ قلب
17 ala üzerine عَلَىٰ -
18 vechihi yüzü وَجْهِهِ وجه
19 hasira hüsran etti خَسِرَ خسر
20 d-dunya dünyayı الدُّنْيَا دنو
21 vel'ahirate ve ahireti وَالْاخِرَةَ اخر
22 zalike işte budur ذَٰلِكَ -
23 huve o هُوَ -
24 l-husranu hüsrandır الْخُسْرَانُ خسر
25 l-mubinu apaçık الْمُبِينُ بين

Notlar

Not 1

*Kıyı, sınır.**Kimseye.***Hayırla.****Allah'a kulluk etmekten başka arayışlara girdi.*****O kimse.******Dünya ve ahiretini yakması