Sure 22: Hac/Delille Tartışma

Ayet No: 12 | Kur'an Ayet No: 2605 | ٱلْحَجّ

Arapça Metin (Harekeli)

2605|22|12|يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ

Arapça Metin (Harekesiz)

2605|22|12|يدعوا من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلل البعيد

Latin Literal

12. Yed’û min dûnillâhi mâ lâ yedurruhû ve mâ lâ yenfeuh(yenfeuhu), zâlike huved dalâlul baîd(baîdu).

Türkçe Çeviri

Çağırır* Allah’ın astından zarar veremeyeni ona** ve menfaat sağlayamayanı ona**; işte budur; o*** uzak dalalettir128.

Ahmed Samira Çevirisi

12 He calls from other than God what does not harm him and what does not benefit him, that (is) the misguidance thefar/distant.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yed'u çağırırlar يَدْعُو دعو
2 min مِنْ -
3 duni astından دُونِ دون
4 llahi Allah’ın اللَّهِ -
5 ma مَا -
6 la لَا -
7 yedurruhu zarar veremeyene ona يَضُرُّهُ ضرر
8 ve ma ve وَمَا -
9 la لَا -
10 yenfeuhu menfaat sağlayamayana ona يَنْفَعُهُ نفع
11 zalike işte budur ذَٰلِكَ -
12 huve o هُوَ -
13 d-delalu dalalettir الضَّلَالُ ضلل
14 l-beiydu uzak الْبَعِيدُ بعد

Notlar

Not 1

*Dua eder, davet eder.**Kendisine.***Allah'ın astından idollere dua etmek, çağrıda bulunmak.