Arapça Metin (Harekeli)
2620|22|27|وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
2620|22|27|واذن في الناس بالحج ياتوك رجالا وعلي كل ضامر ياتين من كل فج عميق
Latin Literal
27. Ve ezzin fîn nâsi bil hacci ye’tûke ricâlen ve alâ kulli dâmirin ye’tîne min kulli feccin amîk(amîkın).
Türkçe Çeviri
Ve ezan752 et insanlar içinde haccı327 (ki) gelsinler1150 sana* bir yaya (olarak) ve her bir dâmir1151 üzerinde (ki) gelir her bir uzak/derin bir yoldan**.
Ahmed Samira Çevirisi
27 And inform/announce in the people with (about) the pilgrimage, they come to you walking and on every lean/thin , they come from every deep/far/long mountain path .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ezzin | ve ezan et | وَأَذِّنْ | اذن |
| 2 | fi | فِي | - | |
| 3 | n-nasi | insanlarda | النَّاسِ | نوس |
| 4 | bil-hacci | hacca | بِالْحَجِّ | حجج |
| 5 | ye'tuke | gelsinler sana | يَأْتُوكَ | اتي |
| 6 | ricalen | bir yaya (olarak) | رِجَالًا | رجل |
| 7 | ve ala | ve üzerinde | وَعَلَىٰ | - |
| 8 | kulli | her bir | كُلِّ | كلل |
| 9 | damirin | bir dâmir | ضَامِرٍ | ضمر |
| 10 | ye'tine | gelir | يَأْتِينَ | اتي |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 13 | feccin | bir feccten | فَجٍّ | فجج |
| 14 | amikin | uzak/derin | عَمِيقٍ | عمق |
Notlar
Not 1
*Nebi ve resûl Muhammed.**Fecc, geniş yol, güzergah.