Sure 22: Hac/Delille Tartışma

Ayet No: 27 | Kur'an Ayet No: 2620 | ٱلْحَجّ

Arapça Metin (Harekeli)

2620|22|27|وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

2620|22|27|واذن في الناس بالحج ياتوك رجالا وعلي كل ضامر ياتين من كل فج عميق

Latin Literal

27. Ve ezzin fîn nâsi bil hacci ye’tûke ricâlen ve alâ kulli dâmirin ye’tîne min kulli feccin amîk(amîkın).

Türkçe Çeviri

Ve ezan752 et insanlar içinde haccı327 (ki) gelsinler1150 sana* bir yaya (olarak) ve her bir dâmir1151 üzerinde (ki) gelir her bir uzak/derin bir yoldan**.

Ahmed Samira Çevirisi

27 And inform/announce in the people with (about) the pilgrimage, they come to you walking and on every lean/thin , they come from every deep/far/long mountain path .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve ezzin ve ezan et وَأَذِّنْ اذن
2 fi فِي -
3 n-nasi insanlarda النَّاسِ نوس
4 bil-hacci hacca بِالْحَجِّ حجج
5 ye'tuke gelsinler sana يَأْتُوكَ اتي
6 ricalen bir yaya (olarak) رِجَالًا رجل
7 ve ala ve üzerinde وَعَلَىٰ -
8 kulli her bir كُلِّ كلل
9 damirin bir dâmir ضَامِرٍ ضمر
10 ye'tine gelir يَأْتِينَ اتي
11 min مِنْ -
12 kulli her كُلِّ كلل
13 feccin bir feccten فَجٍّ فجج
14 amikin uzak/derin عَمِيقٍ عمق

Notlar

Not 1

*Nebi ve resûl Muhammed.**Fecc, geniş yol, güzergah.