Sure 22: Hac/Delille Tartışma

Ayet No: 31 | Kur'an Ayet No: 2624 | ٱلْحَجّ

Arapça Metin (Harekeli)

2624|22|31|حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍ سَحِيقٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

2624|22|31|حنفا لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكانما خر من السما فتخطفه الطير او تهوي به الريح في مكان سحيق

Latin Literal

31. Hunefâe lillâhi gayre muşrikîne bih(bihî), ve men yuşrik billâhi fe ke ennemâ harre mines semâi fe tahtafuhut tayru ev tehvî bihir rîhu fî mekânin sahîk(sahîkın).

Türkçe Çeviri

Hanîflerdir117 Allah’a; olmaksızın müşrikler36 O'na; ve kim şirk71 koşar Allah'a öyle ki gibidir ki ancak düştü* gökten180; ve kaptı onu** kuş1156 ya da eser onunla*** rüzgâr bir mekanda bir savurma**** (-yla).

Ahmed Samira Çevirisi

31 Submitters/Unifiers of God to God not sharing/taking partners with Him, and who shares/makes partners with God, so as if/though he fell down from the sky/space, so the birds snatch him, or the wind/breeze falls/drops with him in a far and remote place/position.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 hunefa'e haniflerdir حُنَفَاءَ حنف
2 lillahi Allah’a لِلَّهِ -
3 gayra olmaksızın غَيْرَ غير
4 muşrikine müşrik مُشْرِكِينَ شرك
5 bihi O'na بِهِ -
6 ve men ve kim وَمَنْ -
7 yuşrik şirk koşar يُشْرِكْ شرك
8 billahi Allah'a بِاللَّهِ -
9 fekeennema öyle ki gibidir ancak فَكَأَنَّمَا -
10 harra düştü خَرَّ خرر
11 mine مِنَ -
12 s-semai gökten السَّمَاءِ سمو
13 fe tehtafuhu ve kaptı onu فَتَخْطَفُهُ خطف
14 t-tayru kuş الطَّيْرُ طير
15 ev ya da أَوْ -
16 tehvi eser تَهْوِي هوي
17 bihi onunla بِهِ -
18 r-rihu rüzgar الرِّيحُ روح
19 fi فِي -
20 mekanin bir mekanda مَكَانٍ كون
21 sehikin bir savurma سَحِيقٍ سحق

Notlar

Not 1

*Allah'a şirk koşan kimse.**Gökten düşen müşrik kimseyi.***Kimseyle. ****Sadece savurma değil, parçalama, tozlaştırma.