Sure 22: Hac/Delille Tartışma

Ayet No: 45 | Kur'an Ayet No: 2638 | ٱلْحَجّ

Arapça Metin (Harekeli)

2638|22|45|فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

2638|22|45|فكاين من قريه اهلكنها وهي ظالمه فهي خاويه علي عروشها وبير معطله وقصر مشيد

Latin Literal

45. Fe ke eyyin min karyetin ehleknâhâ ve hiye zâlimetun fe hiye hâviyetun alâ urûşihâ ve bi’rin muattalatin ve kasrın meşîd(meşîdin).

Türkçe Çeviri

Öyle ki nicedir bir kentten (ki) helak ettik onu*; ve o* bir zulmedendi257; öyle ki o** bir çökendi çatıları*** üzerine; ve (geride kalan) atıl bırakılmış bir kuyu****; ve heybetli***** bir kasr1159.

Ahmed Samira Çevirisi

45 So how many from a village/urban city We made it die/destroyed it, and it is unjust/oppressive, so it is empty/destroyed on its ceilings/structures , and a well abandoned/inactive , and an erected/plastered castle/palace ?

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fe keeyyin öyle ki nicedir فَكَأَيِّنْ -
2 min مِنْ -
3 karyetin bir kentten (ki) قَرْيَةٍ قري
4 ehleknaha helak ettik onu أَهْلَكْنَاهَا هلك
5 vehiye ve o وَهِيَ -
6 zalimetun bir zulmedendi ظَالِمَةٌ ظلم
7 fehiye öyle ki o فَهِيَ -
8 haviyetun bir çökendi خَاوِيَةٌ خوي
9 ala üzerine عَلَىٰ -
10 uruşiha tavanları عُرُوشِهَا عرش
11 ve bi'rin ve bir kuyu وَبِئْرٍ بار
12 muattaletin bir atıl kalmış مُعَطَّلَةٍ عطل
13 ve kasrin ve bir kasr وَقَصْرٍ قصر
14 meşidin heybetli مَشِيدٍ شيد

Notlar

Not 1

*Kenti.**Kent.***Tavanları.****Kuyular atıl kalmış, işlevsiz kalmış.*****Terkedilmiş heybetli saraylar.