Arapça Metin (Harekeli)
2640|22|47|وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2640|22|47|ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وان يوما عند ربك كالف سنه مما تعدون
Latin Literal
47. Ve yesta’cilûneke bil azâbi ve len yuhlifallâhu va’deh(va’dehu), ve inne yevmen inde rabbike ke elfi senetin mimmâ teuddûn(teuddûne).
Türkçe Çeviri
Ve acele ederler* sana azaba; ve asla ihtilaf etmez** Allah vaadine; ve doğrusu bir gün (ki) (senin) Rabbinin4 indinde bir bin1164 sene gibidir saydıklarınızdan.
Ahmed Samira Çevirisi
47 And they hurry/hasten/urge you with the torture, and God will never/not break His promise, and that a day/time at your Lord (is) as a thousand years from what you count.
Notlar
Not 1
*Senin azabı getirmen için acele ederler. **Çelişkide bulunmaz, bozmaz.